679000 г. Биробиджан ул. Пушкина, 13

+79247420750, 7-07-50 speakenglish.79@yandex.ru

Памятка по домашнему аудированию

— Одновременно с прохождением материала на уроках, ребенок ежедневно слушает соответствующий аудиоурок перед сном или в любое другое время дня по его желанию в режиме «расслабленного слушания», т.е. безо всякого контроля и не выполняя задания;

— Перед контрольным уроком предоставьте ребенку условия для самостоятельного выполнения заданий. Для этого ему необходимы: рабочее место, цветные карандаши и магнитофон или компьютер;

— Проверьте правильность выполнения заданий, прочитав описание соответствующего урока;

— Обнаружив ошибку, не торопитесь ее исправить. Предложите ребенку еще раз прослушать часть урока с этим заданием;

— Помогите ребенку найти на диске стишки и песенки, включенные в урок. После того, как ребенок самостоятельно спел песенку или рассказал стишок, учитель ставит отметку напротив соответствующего названия, а после того, как он сдал урок – на соответствующей странице;

— К концу занятий у ребенка должны собраться две книжки. Помогите ребенку подшить их, чтобы он мог принять участие в конкурсе на наилучшую книжку-раскраску;

— Сделайте так, чтобы домашнее прослушивание было для ребенка удовольствием, а не обременительной обязанностью. Для этого ставьте диск в наиболее благоприятное время – перед сном или, наоборот, во время пробуждения, но ни в коем случае не вместо прогулки, мультфильмов или игр. Фраза типа «Сколько можно смотреть телевизор?! Марш слушать английский!» может навсегда отвратить ребенка не только от прослушивания диска, но и от английского языка в целом.

— Чаще хвалите ребенка. Помните, что своевременная похвала повышает уровень его самооценки и пробуждает интерес к прослушиванию аудиоуроков.

— Когда вы спрашиваете своего ребенка «как это переводится», а он молчит или говорит «не знаю», это не совсем так — вы его просто озадачили таким вопросом. Это все равно, что у вас спросить что означает фраза «уже утро, пора вставать». Для ребенка все понятно и без перевода, а лишняя и ненужная мыслительная деятельность лишь затрудняет процесс обучения.

— Необоснованными окажутся и стремления некоторых родителей все переводить с языка на язык дословно. Существуют фразы, дословно перевести которые невозможно. Пример: «It’s getting dark” (“Tемнеет”, а не «Это получает темный»)

— Родители, которые интересуются прогрессом своих детей, вызывают лишь положительные эмоции у педагогов. Не стесняйтесь связываться с педагогами и узнавать о работе вашего чада. Это можно сделать как очно, так и по телефону или электронной почте.

0

Автор публикации

не в сети 1 год

Ринат Валеев

0
Комментарии: 0Публикации: 95Регистрация: 21-10-2013

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ